|
- f! D6 w, r, v! G1 X8 s# I* x
" j* b5 h5 x3 y
It being in the springtime and the small birds they were singing $ j* G8 ~: s% ?% x- `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; b! s& c' p4 k+ m/ uDown by yon shady harbour I carelessly did stray 6 v9 l8 \9 x+ G) v/ Q4 p: j: o' O
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 w1 s' q1 s5 ^* A& y& P; C
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming & C# b, o; N9 r9 e% z( B8 L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- f; Y, x: m4 u' cTo view fond lovers talking, a while I did delay 3 o1 @/ V) d4 I) W
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " G, ?' `0 w& F( n$ K1 B! ^
She said, my dear don′t leave me all for another season
! y; i# x: S! i8 Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # d0 b) O, w+ ~3 I4 l! }' L
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) l* d/ B0 M( ]: k虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ B3 a9 q' B% h8 kI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- c/ c" q: x# \% w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! L$ ^# j0 }/ k( i# |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' A. t9 G8 G0 z- D! s1 B
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 N2 g# A. @# l4 T) F" s: SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( i* k, P: ?$ g9 {/ T他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ I p7 p+ G5 l! d' mYou know I love you dearly the more I′m going away
! y- e6 G5 Z- `5 Y u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) G" }( C) Z) U
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . o' K6 U# p# g4 _9 }3 I
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! K% {2 H2 p4 N; @To comfort us hereafter all in Amerika y % X( \- {; w* h* O
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' L) R! V/ b) m) c; }Then after a short while a fortune does be pleasing & b( Y1 B4 }6 ]# u. Y
不久以后当一切都已经平息 2 @2 M9 F+ J0 @
T′will cause them for smile at our late going away
& d! d6 X; V( ?( {8 a我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 c) @0 h; _# m" [. E9 U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* G% a; Z' @9 B4 t& m
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. G9 b2 ]- m% M: Z! K& B bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 d# ^" O" P! {6 U0 f k我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' |, i& ~6 G4 P# j& L* F
If you were in your bed lying and thinking on dying $ N- u; d! H( q+ h' m m
如果你躺在床上正思考着死亡
* ^. Q ]! c9 u" [, ]4 Z% hThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) h" W" T* E( V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : l$ `2 f: c1 r) F- P, [6 A
Or if were down one hour, down in yon shady bower
! [& b- z0 c8 s2 i" K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" p0 j C) |. j2 f2 i2 z" v5 aPleasure would surround you, you′d think on death no more
% \) V3 Z. o0 M [1 ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ S' o$ F/ A& ?2 I
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 {5 J; o+ X9 O1 {' {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - O# C" _) ^9 ` s( j& ~. T4 r& I
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( y* R5 Y9 ]" ?& R. R% u0 I7 y" j
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 \! X4 {5 g2 `; N. O7 P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- B) V. H7 z" ]8 b6 j+ v6 f' [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * [, V. x) \, M" v7 R4 K5 [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) J g! w3 T. v+ N; L5 L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' a7 S% j' V1 |0 C9 F* l3 h- v3 F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( ~5 [: c6 t+ t/ w
6 K M8 w6 |$ Q% W7 U) K
" m+ h1 i* K1 @; K/ T5 X爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! V2 i: m* U' O+ E- T1 ?- @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! A5 U1 C' c$ k8 D; V9 ?. {1 Y& U+ `( |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . B# {; w* @# W1 ^ l/ \6 i6 h
8 T* U) Z R9 Y4 x) W* `" a' P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) X0 r2 }- S6 G$ y! t
# U8 A' E, k8 N6 X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 ^9 D7 A: j' Q) z7 Z
: J" z' J- C. F! o' F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 g, O: Z8 X$ N8 N' y
, h: N4 x5 T/ b$ [自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|