|
|
/ S( b* J% E5 Q2 E$ K, l
) R- R) o! D: Y6 D" G e3 EIt being in the springtime and the small birds they were singing 9 m& f" T f0 J; D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! m2 E" U5 L( I: p9 T8 w/ lDown by yon shady harbour I carelessly did stray _0 W' f/ w: }- o, z& X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 Y% [4 i3 y/ ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 y8 s& ?) P* P" Q0 g* N% O8 ^画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! I+ Y" P8 L: G/ R8 G gTo view fond lovers talking, a while I did delay * m; O# F; _; e x0 a
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 h+ y- N. E" ?* vShe said, my dear don′t leave me all for another season
. A2 r# X4 `* I8 q, x; N5 x1 b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 h! U2 }, G* x) b7 D; z; A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 g9 n8 c2 h8 b) b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ f4 m& `! n+ J7 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ w6 K- |4 Z2 R/ j
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 a5 w( {0 T# x5 U- DAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & D9 b: }9 ?! Y% H0 N: u
我对神发誓,我永远都不会说再见
; u& w' j! g4 I: p" bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 ]+ i1 x' L& A- l) B9 W, {0 N! x他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 K0 F5 m7 b4 P! m( DYou know I love you dearly the more I′m going away
1 O% j D1 `; X: n- }你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 i: y3 U! A1 V$ g3 L6 nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 H" B I$ y& ?! c3 R1 U! A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 ]1 V7 C' a( @+ J0 C0 x1 O1 H( _2 y3 BTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 }6 Q# P# R- m& B来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * m5 G* X O/ u
Then after a short while a fortune does be pleasing : `4 \7 @( m5 g' P- d f7 B
不久以后当一切都已经平息 ( ?& j" d. R+ r. l! u0 F
T′will cause them for smile at our late going away
6 N/ D2 j: B# v( p2 Y7 F( b. O我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" @) g, ]0 s+ ^+ v# E) tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 Y) b+ G% A# p7 P% P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 G3 ^7 m1 v0 d5 j4 RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( J7 s* O3 r2 J5 F+ |
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # j+ G$ v: F- X' c9 r. C; w
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ D, M/ a6 B0 d# }, m/ y, @2 I& s& c如果你躺在床上正思考着死亡 6 I+ h: U1 Z" e- i
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% ^$ w6 g! }7 ~ h0 }* W5 w! s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- d; @* {2 I! r+ J- h9 NOr if were down one hour, down in yon shady bower
) \# Z6 Z3 L/ ^, S8 F- l或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, V& v2 [- f" c% [2 w& d% ?/ z( SPleasure would surround you, you′d think on death no more" Z$ s" Z4 i5 l C C. ^4 h; _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( p ^0 f! r2 E6 X& H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : z1 C- B4 a5 F6 g9 H$ o
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& l# N8 i3 t4 GI never thought my childhood days I ′d part you any more
5 C, l* p/ n' X1 T我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% J$ P. \3 g. M2 a8 N4 V: h4 U2 G4 FNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 \' c6 d4 q" z5 b% x. c而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 R3 i' o: B2 O8 u3 m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 k, B0 b3 c( U+ H3 ^+ l1 `$ _
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ E$ b& M# P) q u. L7 @% c
8 U/ r; u0 t; K& p2 f- }6 F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 v, ~. W& V. O! b v( A0 C# d* @2 M
) F- w# e( L& `" y, R c爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 ^3 y3 D/ K' n# D
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 p' ^' P( A9 R( A+ d; K% @7 r
A& \+ W' s% d1 Y. `5 u) ~) CCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; p$ i* j$ }* ?/ d( q" T% w/ { b! B. B# B. m, w
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- v% {) m9 c7 @. ]! u" l0 x* t# ]
/ \' D3 Y) W" G) `; x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : ]. q. _; n9 z. F/ t# D' K2 F
. I/ D# x: Z* s* t0 \, H
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 k+ n/ z# P. V
# f) [& a* j! ?' h/ ?* X自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|