杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115801|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 t8 u% U4 |( [6 T8 l) e- a$ w. F
  s7 A  ~) `1 v2 N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 o) d# d% M4 L6 Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 l$ R" |8 g8 h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& r' j/ X* t0 I$ a2 U* C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 p1 H( O' j4 y3 n" O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! _" d, _$ T/ T8 a
  o" h$ I7 f7 L1 z4 `  d$ p& r0 Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], Y( U/ @. e( Y+ C! Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 g$ k/ I; m+ k: Z0 N% ?. o1 @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 O5 Y9 ^+ _1 H: p# ~, z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; D; \2 A% G# d' C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ l) g/ E; k2 j2 V* }& h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 k. n2 t. F: i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# T8 z! u3 y% d  T" B0 Y/ x, s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ b) @5 ]) W3 {% p9 m4 a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" t' ^" T' n8 @6 V4 T/ n$ O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. j) q; b6 _; |3 @1 o; x' i- S4 g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! ]/ Q& S: @9 o8 ~1 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! B5 r, J8 R- o6 j4 n7 I6 Y& T+ ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ Q! g8 a) E6 }- i! T$ d8 k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ R4 u0 E9 i/ M) V: U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! D" l5 a+ t  B/ E/ D$ p6 D' ]  [b]弗:[/b]不知道了……
9 J7 T5 g7 q4 g2 G& p; a. ?  [b]苏:[/b]记不住了?
/ A8 D9 ?! N0 v- \. U/ J+ d, r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" t( M2 y& Q$ V+ |  e$ ~. d! J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 e, m: c7 k. Y* h2 O& P1 t: Q  [b]张:[/b]难。
, p/ {' v& W/ K- S7 K* {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) B8 M) k4 y4 H( D" d; @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 @) @3 Z! z1 X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 L; f- d, a* R5 u' i: g( A  [b]张:[/b]是的。! V0 X: P* {" c  n* {2 ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 m' O, V& T) r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, J7 i& g; v9 f2 Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ T- M3 D! a) r# u8 o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 z/ j7 ]* J! n4 {& ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, V5 y  O" I3 K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ H( a* b9 f! \. n) X, X- T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 o' F( p, c7 ~
  [b]博:[/b]政务参赞。% u! R! j# j" r  m5 e3 ~1 l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% J6 c4 {0 @3 ]- U. m0 i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. g/ ?. ~' u+ q6 s! C' i% X8 u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( H- W" A: m' `7 O1 {* S( ~# j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 _: D4 N4 G% [5 i( ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' `- r2 |, n% I: j1 c( o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 x9 @, v5 o- h/ k1 V' C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* g1 x' C( @. d: n+ U0 o( W9 a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 |) f0 Y  Z% t0 j3 ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?( k) H1 L9 y# u: n) |$ K  a- a
  [b]博:[/b]没有。# v1 z' G( Z, T; ?, \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( h2 B) h9 }- n" s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( V  I3 M. K0 ]& ]! A7 s: m( o4 Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& v$ x) B5 V1 p2 B2 F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# I& ]; U) |' f* ~' C, h6 l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 q8 U, G) Q! U3 a0 Z. T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 L# W. q- _" z/ e- v$ K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 P$ `( {1 {) z! o9 ]% Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) N  B3 `6 O* H# F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 v  N6 ?7 }& l$ Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 C; N8 y; {& C0 V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  L3 C+ }2 O3 O; R) J
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 x. D5 C- z7 t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 N! {- R5 V2 s& s; q  [b]博:[/b]……
" C& i( q- O( u  Z: Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( l, g* l3 U$ d, }) C2 {3 V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* g5 T. z* B6 T; v  ^- }* R( d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 D6 t+ ~. T2 g! j7 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" i7 _% l& e; ]6 n3 M2 r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' b1 c% E& Y9 ~5 s+ @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# r' v8 C; z$ |2 O; r1 ]' O: E
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 E5 K% Y; B! R( P5 I- D  (四位均笑。)
8 R9 n; Q- T1 M7 L7 m0 [' U5 p2 n# Y$ M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 k% X) Y- x9 M, c, J
  [b]苏:[/b]为什么?
3 C2 k9 h& j5 d; t4 w) `( q: M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: `: J! i6 O; d7 k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 f8 J5 ~) b6 l/ W  Q1 P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 Y2 s$ m5 M% P% u  I6 I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 e* _3 ?7 f4 r/ i2 N  ~  \  x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ ^) @4 L8 O5 w% ]& j' o  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 k9 ], f$ G9 l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# I; _$ w4 H8 W. `) g+ @( Y  F0 j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  b# c2 H, h3 \0 v: T6 t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ C' G3 W1 g% p- p) Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. w+ s( s8 G6 U* ~7 K/ o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 c' B* h! U; s4 U: s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; X, f5 E# g/ Q: C2 h  |* |. h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  V- A- u7 I( k! R, W
  [b]博:[/b]是,不一样。0 \5 }& u, n# Y) g  o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  C) U3 b2 l& J) F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 @, [/ u5 X5 d) F4 R6 R! n  [b]苏:[/b]读?* @/ M* C! }6 U- c& A" B+ R( ], Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 l/ `8 D/ J- {5 w8 ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. E0 a/ R) x: r# ?" E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! E# \6 H/ B" B  M0 h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" k) I4 \3 J' N" ?7 x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ G( D8 n' G2 M. c* q4 _$ ?$ w; b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ \) g  |/ K! I# x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 S# x* W# y* @! X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  k" P* ^4 ]) C4 B5 g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 g) B! j1 y+ c$ T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, u& {$ F6 t( I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ V* U, Y, M+ f+ ]6 W, p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* J7 F! S: {4 y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, u% c" n% F9 Y! P9 A& P7 n7 w
  [b]苏:[/b]哦!( T9 |: G2 C* ^* T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 J( [. l$ {! |* Z/ J9 H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: r# j$ A, v  s5 w7 g/ e8 y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% p! t% C! D3 X) v8 p3 w! k% B) E( u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  C6 x; f# R  i  b4 i) [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 J! Z8 {3 h9 L" A: F( ]" n# S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* z# F; p6 h3 h% e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% G& r/ u* E8 _3 B' z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  E& o5 g) U8 Y* M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% F4 `$ X: E1 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! h6 n  W2 |" N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# ]3 ^7 ]$ W+ a) U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- Q* }. j. X6 [% L, |, ], K
  [b]张:[/b]是的。
. u3 h6 q/ v( E& p% t6 W; Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 u/ D/ {# v. r# q4 v" S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, N3 ^/ q. ^# q! b' S8 s/ m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' y* j# ?7 @% Z: [, U! Z% t  |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) O- {, `9 m' e$ i! _: }' {# n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 q' s! r  `4 w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' P# c+ q2 L, j' @" Z
  [b]苏:[/b]我猜的。
  |0 L# j7 h' k  C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& E  h2 R, K# u& K! z* S/ u( H8 r

4 P0 Y/ A) e4 N! \. R+ N1 x' q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& m7 Q/ V+ s5 ?" d# p8 Z8 v1 h, {4 O) g4 d' ~9 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ S+ ?8 D2 y' \0 ?. m4 M/ a3 f0 y. Y6 _9 L& W4 t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) \0 g* M. A1 J0 G& b3 k% e3 t" i/ M+ \5 v( i/ m1 ?
  苏:时机正好?- }% P* ?0 Y# C: S1 M2 `3 t: V* o

' a7 D  o) W8 K1 s  张:是。* Y* P8 A* w0 \5 C. A0 ^3 e

+ N7 B; b# [4 ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 f% A: y4 C9 N) v! N1 \! @) g

2 @/ w( i/ f4 M3 q$ U  博:公使。- F1 P, M2 n7 T5 e; v2 _4 j( E/ y
, X: v5 m3 j" A, Q' x' A3 \  G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 n- a" k- D2 U% t! r! ^
0 L$ E1 F  f9 x% Q6 X, `  A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 Q3 b+ d+ m' ?4 m
4 |: O4 \1 u( D3 |! p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# {  h" z( H6 y
$ H7 C8 `' }: J4 |* l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 j1 w0 E. k2 T3 h0 H  ~
0 N+ q2 r- a6 L2 o; n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  G+ g6 Q' ]9 K- ~/ a$ S+ ~( g! _2 @: l* E/ K, A% |- N' f- }* A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- p- `3 q' D3 d3 k+ A

* }( x3 _9 |; B2 S  苏:哦!1 S* w/ W  [6 [4 R; n* F" K  o( Q
" R9 e9 t: o( e) j7 |  Z5 F3 w+ p9 O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. M5 S& e$ x! A; f# F6 w
  y# N$ V; m! X# J& r$ D  Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ ^" P% h$ a. w
, M& S9 f, U" S" e( L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 U: g! i2 U5 R& W& P8 F$ [3 E4 \5 i) s. ?/ I% Y2 @2 {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, ~7 X$ k- a0 t; F3 ^: X. d, K1 T$ {
8 c* v' }% u- i8 X# \
  弗:是的,说泰语。
5 S9 Z2 w& t+ @; @. _  M. _; f. V8 p# c! g; s1 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 O" y4 Z9 Y' _$ ^' V) T
2 k: Q* V& F& {6 I$ I  I
  博:还从来没有吵过架。
3 A( ]) ]  T6 F3 H+ U6 D) ]& u5 X, n( w
  张:是,从来没有。
0 t5 s) h9 H( V+ K7 R- i) t: H
3 K3 L( ~. h* A- ]  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ I& x2 x* }% g6 i7 ?- x1 u. q0 }" T  f$ J5 S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 R. I& z  ~" u% g% c) \1 C7 x: o: v: V$ |6 p/ n% E. y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) P3 N$ Q% d. R9 w4 j9 t
$ u0 f* T/ F+ X. e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: _- N( _+ I* F% t; `0 W2 a
" D. [* A, C6 w" K& \  博:从来没有在那个时候见面。' \* b  B/ l( a

3 G$ y7 p; h3 g9 @% O% _( |+ N- S  张:哈……3 _$ Z' D) j7 i
8 a5 h$ _. d% j4 C% Y
  苏:尽量避开,是吗?
3 y; F9 y0 H% Q% s; y. e
% A* I9 V) S0 L( i& P  博:避开。避开。" l* _& l/ G- T8 U1 P! ~

* c+ c. s# G$ D( I' E# u8 D  苏:那英国呢?& x* H" _& u+ S6 A9 D
* Q; O( A7 ?% ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' V% S# ^% K: l% E; p: [: `. |3 l( K4 x% M) u; v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 p0 f! X0 ]2 l7 t; z

5 w* X7 m0 Z  Y* Q) \) x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 ?% h. \3 H$ _) m/ \6 L3 B7 j
' D( O) l# w" c1 H- H) h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! G! G$ j: O/ K3 p/ u
( {6 A* g8 h6 r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 V: S" M0 V, B, H# ?9 N* {3 [
- ?2 ?5 p2 C6 n6 l9 A5 v6 U( v
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 Y( ~- a8 H% C! W

/ N3 b$ O& w6 X$ \0 V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 Y5 O9 v; I% d, X3 K% }8 D

6 Z' T$ ?7 f/ Z( B! s4 u* B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; j! C: t5 M2 }; C* }7 F7 R7 {/ D8 r
  弗:是的,会交换意见。: h' F- Q; {& [
: d& A) r$ c0 G* G2 z# L1 u6 f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 K( a/ p2 N$ Z! M& J9 T  V
/ x) S1 y# _6 V  f. G  博:没有困难。1 B7 B* n7 E# `& @
: l* h8 R% a! [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! K6 w7 {9 z8 E8 v' X
  r' S, o& }. T" k* @) |: h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) V3 x2 w, u5 D0 Y  l, m
6 }+ q& m7 F+ L8 Q6 v  }0 Q9 i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 b3 V4 q) j, e. a. J+ c% _# c+ f" {1 y! D4 X' G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, p; e9 L% x$ T3 d0 A0 Q$ l

' l5 P8 g+ M, I  e/ `( ^8 G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, g/ m- W7 J) n9 \( V7 l7 Q" ~9 E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 w( k- ^! t9 j  d! G4 X8 H

% _* j! n+ u$ I4 E8 P  弗:我们必须保持中立。
9 _4 i1 B* @  Q4 H0 ^) e5 o/ W! M7 w' w+ `3 V; |
  苏:始终保持中立?
3 Q3 p0 ?7 v1 X  r3 W9 a0 t0 O* ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 x5 w$ @' r# d  \6 r7 i5 G# q; P

9 _0 i' t$ q5 y# l! I  k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; B( K* Z+ K' c4 C; W1 O$ w3 V  C, H  I. O; p! X) g, @  a
  弗:但我们不理解啊。0 d! k6 L8 J' y% f# @
3 }( N: f# B$ X' K9 p: r/ I% {
  苏:不理解?3 Y, }! W- d% W% }1 s
1 ^/ c5 x' [" g+ c* i$ N( c! u, y) ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" W5 e# X, X8 y& B( \9 I# W/ N6 H# P# V  Y, k5 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( U+ q3 g  B7 |' E/ c' w. ~

( H% m0 ^, c, _% K1 N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 i' s) a6 ]( P+ i# F
/ U. x; }, X( ^3 b( e" P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% U+ ]. O' z9 W  ~  X
, j, m8 u$ [8 E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' `" |7 |, \/ i' b5 ~% T1 Q* B4 T/ a; a9 Z
  苏:中、美是同一天吗?- i1 z) F6 a6 d6 o* X1 y

9 T+ B, ]7 x) k8 \; T, K! m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ Z7 o9 s! m5 L5 g
8 f7 @# q; g8 O3 u" k( s7 W/ I  张:是。
( ^1 a, C$ z- w1 \: O; ]9 g) t0 k0 G- Z3 |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( ~5 ]4 [) ^  }7 m

$ A! ~. {; ]" {  苏:张大使介意吗?7 K: @* L9 ]  }, d8 M' E1 Y! L
, j  U4 M; x' h+ ~5 P4 V- p
  张:不介意。0 m9 h+ ?0 _1 C3 e2 z

; Y, p1 D+ j/ f& @8 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ g, a9 z# |5 {3 W# }4 K9 L& J9 F2 u; W
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 J$ G+ `! `4 M
8 f: I# v9 a: i
  苏:泰国人这么想。
, Z9 l/ X/ u+ W: t, q3 d+ R3 p
$ f. I- A0 P% j  l  博:我们不这么想。
! C, I) V% Q1 n4 a- ?/ ~
7 o( {& t  x2 C6 L$ V) E  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. m" C7 J- N( ?9 F/ g5 b

4 z+ ]9 c. [1 ]! p& F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. S1 k6 q$ \. z# I# Y( M2 u, F

) p( a4 G# V1 U* a* B/ W6 f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- h8 M- k4 r& f; @- v0 b* g. ^% p( h* L( S) d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. w7 @+ j1 R* [$ K; I5 w8 l/ V2 I8 I8 p2 l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( u/ O- E! z" K8 G
3 M  X" k- i) k" G* b4 K) q/ Y
  弗:是。
1 B6 g; J* V% Y1 _; F( k8 s
( c. e' d2 g5 h, k2 x7 I7 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ K# n) i6 @1 ~) l- x
) I- `4 G& j6 G* W) ~# `1 G4 l# @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& g, S' `; h! Y9 Q
. a' F3 Y8 ^" U; n. `- L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ v4 ?! c) [9 d" [' C7 z$ w0 M! ?0 i5 P9 ^( t7 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! _1 T; p3 T; L% h$ Q: q/ U" H& {8 @7 l' p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) `1 C" o8 D# \% z3 p- @, D$ W

5 x: o6 E8 B. U: {- [4 x4 g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 r! \1 z* s3 a# o2 U$ J4 @" r- d$ R. V
  苏:大使感到糊涂吗?
1 j; r# D* d. \! X& @6 ]. r% a3 \. G7 r) s- U9 \0 \5 c- s4 g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ F# t* W1 ?6 e# ^
) k& r% Q* p9 k' m$ e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 M8 S; D4 C/ S7 a" ]
7 W9 A2 |( A; b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ g2 h5 {1 ~9 e2 ?# d4 l0 `. e8 Q
7 O& e$ G3 ~6 y0 {' V# X6 r! o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( ?1 H! R+ j7 j; U3 h4 N9 {: a
. g# [0 r% h- p# x- W0 ^8 g' o
  弗:哈……
9 h' s" `1 \  V
1 I( F$ _# d9 B  苏:每次来都碰到了“革命”?
; W% c4 @3 J; k  Q* J$ L! }
0 A* C1 v7 U( w- n! S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* d4 ?7 v; Y/ D8 w
% T- ~# H* V9 L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& z7 b- t: h6 H. \+ d3 V4 C1 q. V9 ^
& o! Q. @+ v& N
  弗:那天我在英国。
' D& h2 X  I" L# s8 m( o1 S
. ~  C# g# G1 q7 \% x' N: `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ [: t' @! B* `  `- t) ^  O' i- s+ k+ e
9 P+ n/ \6 `. C% y9 n9 F, X! T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 D% ^% C- c4 _; Z* x
* Z& `# d) d" [% z. }4 h9 Z, u( q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- Q$ ~9 h8 M: S! t1 Q

0 k' V3 \- r# [/ }% x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 N6 l" E9 n: e# @
: ]: n" W2 C* e# Z8 ^- D/ t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& ^1 }2 o% G& H; {. W

: d* F/ V: p: a$ r  G/ a  博:那你说说,有什么情报?
0 P( z% S- O# r# |9 P3 w7 I0 [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, Y( d5 c8 M& t9 O7 x( K& _
4 {9 Q/ B- t" X1 c  博:不对。
8 t' p0 s: T; a; I& D( h+ U' y3 G$ z" b& Y
  苏:CIA,可能有什么情报……/ e% Z% @* J8 E" A' k! I
+ H7 q' S3 p+ q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 {: H) Z# k6 I( j/ _1 |6 [- `- c  j$ |7 H& h, V% f9 b) d8 k7 i% {
  苏:不是事实吗?% ?5 m& ?1 |0 v5 k4 \! c  n
; j6 @- ?( D! U- N) T, P5 U& t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; B3 W$ T0 S% t6 U% ?: ~* w% o% g4 P6 h, @+ s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) Y( i) j" @. q+ p  f) U
2 M- e# k1 ~% Q4 @( G0 c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' z2 N4 v; E* T/ W
$ l, I" q9 D. B! }) I+ K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, h3 b" G9 |1 d2 @' N% N0 K* v: g# B. R8 B. p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. X# B9 B6 M& `9 i  ^$ M
  D- p! `9 Q5 [9 [0 _! d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 m% s( O# D' L1 ~8 F
7 F/ i2 I9 z) f% e, M  z' c  C8 h$ e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- f2 F" Z7 ?) c" e0 ]: Y
' r' M9 Q: v  M) t  J- H% m" n9 v
  苏:为什么?损失什么吗?
0 A/ F5 X+ b- _7 P5 E
5 T, i; X( a# c/ p  博:是。哈……
" @! E4 H# P8 c1 O: I: L- M# j7 W0 i1 d3 p  l% x2 u  |9 V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  w# ~3 N' k( a9 Q) {! E

6 r$ Q5 @# O# O2 j- n8 c  w6 w  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! F- e3 z1 y4 J1 }1 Z. W. C! R" l6 z2 H  r/ ~2 _
  苏:大使在泰生活愉快吗?! P/ j  C! P+ q+ R
- S# a8 l' h7 _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# b6 [% [6 I; u& O' q

  Q8 B  F- f) n, J2 F% E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! U. a) \6 S; b4 N0 C# b- v, W* ~
. `; i* Z5 J: T* g" M
  苏:这样好不好?! t9 m. w3 m9 u0 k* s' K8 T
5 q, R- T4 E/ q8 t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* T4 u" b; H4 s( G  Q4 p5 U

4 a7 \3 N8 j, D# @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ E, r$ W2 S! e* d1 y, f0 V. y
* J! i* T1 w, U( R  q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' ~/ ?3 o- F7 ^! F# l; Y! q: W
4 C4 m4 R9 F; O4 u+ s! r, q. h  苏:泰国人?
; Y$ r' |% d: r" l& e: {3 Q3 U
$ k. i- A' e4 A0 ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 p9 V( N0 M3 z, c1 c; R. b8 x7 S  h& z, o! |: ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: M2 [; `* l: [- P/ b) T3 J- x' Y) j& N# j$ X# r* ]6 d7 U. D4 p
6 N  x% [0 x" d1 D* K

% q  K4 W' W; D6 c6 n. s- ~- R) u. ^  ~  v0 E, S- v5 A$ B: O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, U7 @) Q2 w  p5 T9 E2 Y: {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 18:33 , Processed in 0.064344 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表